Psalm 71:11

SVZeggende: God heeft hem verlaten; jaagt na, en grijpt hem, want er is geen verlosser.
WLCלֵ֭אמֹר אֱלֹהִ֣ים עֲזָבֹ֑ו רִֽדְפ֥וּ וְ֝תִפְשׂ֗וּהוּ כִּי־אֵ֥ין מַצִּֽיל׃
Trans.

lē’mōr ’ĕlōhîm ‘ăzāḇwō riḏəfû wəṯifəśûhû kî-’ên maṣṣîl:


ACיא  לאמר אלהים עזבו    רדפו ותפשוהו כי-אין מציל
ASVSaying, God hath forsaken him: Pursue and take him; for there is none to deliver.
BESaying, God has given him up; go after him and take him, for he has no helper.
DarbySaying, God hath forsaken him; pursue and seize him, for there is none to deliver.
ELB05und sie sagen: Gott hat ihn verlassen; verfolget und greifet ihn, denn kein Erretter ist da!
LSGDisant: Dieu l'abandonne; Poursuivez, saisissez-le; il n'y a personne pour le délivrer.
Schund sagen: «Gott hat ihn verlassen; jaget ihm nach und ergreift ihn; denn da ist kein Erretter!»
WebSaying, God hath forsaken him: persecute and take him; for there is none to deliver him.

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken